В русском языке нет слова «mail» или «e-mail». Чаще всего его используют копирайтеры в контенте, либо дизайнеры в формах. Совсем плохо — смешивать русский язык и английский в одном инпуте: «Ваш е-mail». Правильно писать «электронная почта», сокращенный вариант «эл. почта»:
© wikiЭлектронная почта (англ. email, e-mail, от англ. electronic mail) — технология и предоставляемые ею услуги по пересылке и получению электронных сообщений (называемых «письма» или «электронные письма») по распределённой (в том числе глобальной) компьютерной сети.
На дизайн не смотрим, его нет. Но пример — ок.
Зачем же вдруг менять язык и писать слово на английском? Ведь если бы в русском языке не было аналога / перевода / синонима, то как минимум нужно было бы писать транскрипцией «мейл» / «е-мейл», а не писать по-английски.
Какой еще контактный е-mail? Небольшой оффтоп (чудесный пример попался). Если брать по шкале от 0 до 100, то эта форма набрала все 107 баллов в категории «как делать нельзя».
В своих старых работах я так же в формах использовал английское слово вперемешку с русскими. Но я исправляюсь, чего и всем советую!
Прочитал, а потом увидел у вас в форме тоже используется e-mail
http://prntscr.com/8q8tqt (скрин)
Статья хорошая
Спасибо, поправлю. Не видел эти поля, так как всегда залогинен.
Оставьте свой комментарий, Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены * - наверное тоже бы стоило поправить)
А так, спасибо за хороший материал, многое полезного почерпнул для себя.
Теперь все ок 🙂 Спасибо